ne ... que = seulement = nur / erst

"ne ... que" n'est pas une négation
Il pense seulement à s'amuser. Il ne pense qu'à s'amuser nur
La chambre fait seulement 9 m². La chambre ne fait que 9 m². nur
Nous partons seulement en juin. Nous ne partons qu'en juin. nur / erst
Laura a seulement 10 ans. Laura n'a que 10 ans. sie ist erst 10
J'ai seulement 20 euros. Je n'ai que 20 euros.
keine "Menge null"
Elle a seulement des problèmes. Elle n'a que des problèmes.
Tu as seulement une bicyclette. Tu n'as qu'une bicyclette.

"que" steht vor dem Satzteil, worauf es sich bezieht
(und nicht unbedingt gleich nach dem abgewandelten Verb)
Il ne viendra que demain. Er wird erst morgen kommen.
Il n'a apporté que des oranges. Er hat nur Orangen mitgebracht.
Il ne viendra te voir que si tu en as envie. Er wird dich nur besuchen, wenn du Lust dazu hast.
Il ne partira pour Paris que lundi. Er wird erst am Montag nach Paris fahren.