|
les prépositions = die Präpositionen
= Verhältniswörter
|
chez
|
C'est chez moi, ici.
Elle habite chez ses parents.
Je t'emmène chez Nicole.
|
"chez" kann man nur vor einer Person (Hauptwort,
Fürwort, Eigenname)
und nicht vor einer Ortsangabe verwenden!
Elles sont chez le fleuriste.
Elles sont dans la boutique du fleuriste.
|
à côté
|
Ma chambre est
à côté de la salle de bains. |
| La machine est dans le bureau
d'à côté. |
|
derrière
|
Il va s'asseoir
derrière son bureau. |
|
devant
|
Benoît est
devant son ordinateur.
Nicole et Annie sont devant une boutique de fleuriste. |
|
avant
|
On a des gens à
voir avant l'heure du déjeuner |
"vor" örtlich
(= wo?) wird mit "devant" übersetzt.
Nous sommes devant l'agence de voyages.
"vor" zeitlich
(= wann?) wird mit "avant" übersetzt.
Benoît arrive toujours avant 6 heures du soir.
|
avec
|
On voit une femme avec un magazine.
Laurent a des problèmes avec Mme Desport.
Jouez le dialogue avec votre voisin(e)!
Complétez avec des pronoms personnels!
|
|
pour
|
Julie n'est pas d'accord pour Ingrid.
Pour ma chambre, d'accord. Mais pour le reste,
c'est non!
|
| Toi, tu parles
pour deux! |
C'est une grande qualité
pour un stagiaire.
Oh, les jolies fleurs! Elles sont pour moi? |
C'est pour
souhaiter la bienvenue.
C'est pour plaisanter! |
|
par
|
Vous payez par chèque ou par carte bancaire?
|
|
contre
|
Vous n'êtes pas fâché contre Annie,
j'espère!
|
|