|
FRANÇAIS
|
WORTART |
DEUTSCH |
BEISPIEL(E) |
ÉPISODE |
la / le chèvre
 |
n.f. / n.m. |
Ziege, Ziegenkäse |
Elle a l'air d'une chèvre,
Sie schaut wie eine Ziege aus. J'aime le (fromage de) chèvre.
Ich esse gern Ziegenkäse.
| 14 |
|
la leçon
 |
n. f. |
Lektion |
Il donne des leçons particulières de français.
Er gibt Privatstunden in Französisch. Toi, toujours à donner des leçons !
Du mußt immer weise Ratschläge erteilen!
| 18 |
|
une enveloppe
 |
n.f. |
Kuvert |
| 3 |
|
un accent
 |
n. m. |
Akzent |
| 6 |
|
un accessoire
 |
n. m. |
Zubehör |
| 12 |
|
un acteur / une actrice
 |
n.m./f. |
Schauspieler / Schauspielerin |
| 0 |
|
une activité
 |
n. f. |
Aktivität, Tätigkeit |
Je fais une enquête sur les activités préférées des Français.
Ich mache eine Umfrage über die Lieblingsbeschäftigungen der Franzosen.
| 5 |
|
un admirateur / une admiratrice
 |
n. |
Bewunderer/Bewunderin, Verehrer/Verehrerin |
| 6 |
|
une adresse
 |
n.f. |
Adresse |
| 0 |
|
un adulte / une adulte
 |
n. |
Erwachsene(r) |
Quelques adultes sont assis autour de la salle.
Einige Erwachsene sitzen um den Saal herum.
| 19 |
|
un aéroport
 |
n.m. |
Flughafen |
| 3 |
|
une affaire
 |
n. f. |
Sache, Geschäft |
Range tes affaires !
Räume dein Zeug zusammen! un homme d'affaires
ein Geschäftsmann
| 15 |
|
un âge
 |
n. m. |
Alter |
| 0 |
|
un âge
 |
n.m. |
Alter |
Il a quel âge ?
Wie alt ist er? Quel est son âge?
Wie alt ist er?
| 2 |
 |
un âge
 |
n. m. |
Alter |
Il a le même âge que moi.
Er ist gleich alt wie ich. Il a ton âge ?
Er ist in deinem Alter?
| 19 |
|
une agence de voyages
 |
n.f. |
Reiseagentur |
| 0 |
|
une aide
 |
n. f. |
Hilfe |
J'ai besoin d'aide.
Ich brauche Hilfe.
| 3 |
|
un ami / une amie
 |
n. m. |
Freund / Freundin |
| 0 |
|
une amitié
 |
n.f. |
Freundschaft |
Avec mes amitiés.
Mit freundlichen Grüßen.
| 4 |
|
un an
 |
n. m. |
Jahr |
| 0 |
|
un an
 |
n.m. |
Jahr |
Il a vingt-trois ans.
Er ist 23 Jahre alt.
| 2 |
|
un an / une année
 |
n. |
Jahr |
Il a vingt ans.
Er ist 20 Jahre alt. les douze mois de l'année
die 12 Monate des Jahres Cette année, je vais à Paris.
Heuer fahre ich nach Paris. Bonne année!
Alles Gute zum neuen Jahr!
| 3 |
 |
un animateur / une animatrice
 |
n. m./f. |
Betreuer /Betreuerin |
| 0 |
|
un anniversaire
 |
n. m. |
Geburtstag |
C'est quand ton anniversaire?
Wann hast du Geburtstag? Mon anniversaire, c'est le 10 juin.
Ich habe am 10. Juni Geburtstag. Joyeux anniversaire!
Alles Gute zum Geburtstag!
| 4 |
|
une annonce
 |
n. m. |
Anzeige, Inserat |
Il regarde toujours les petites annonces.
Er schaut immer den Anzeigenteil an.
| 11 |
|
| un antiquaire / une antiquaire |
n.m./f. |
Altwarenhändler/Altwarenhändlerin |
Cet antiquaire est spécialisé dans la période 1930.
Dieser Altwarenhändler ist auf die Zeit um 1930 spezialisiert.
| 23 |
|
un antivol
 |
n. m. |
Diebstahlsicherung |
Mettez quand même un antivol !
Sperren Sie es trotzdem ab!
| 8 |
|
un appartement
 |
n.m. |
Wohnung |
L'appartement est grand.
Die Wohnung ist groß. C'est un grand appartement.
Es ist eine große Wohnung.
| 1 |
|
un apprenti / une apprentie
 |
n. |
Lehrling |
Elles aident souvent les apprentis.
Sie helfen oft den Lehrlingen.
| 8 |
|
un après-midi / une après-midi
 |
n.m./f. |
Nachmittag |
à quatre heures de l'après-midi
um vier Uhr nachmittags Cet après-midi / cette après-midi
heute nachmittag Il vient toujours l'après-midi.
Er kommt immer am Nachmittag.
| 3 |
|
un argent
 |
n. m. |
Geld, Silber |
Où est l'argent?
Wo ist das Geld? Tu as de l'argent?
Hast du Geld?
| 3 |
|
l'Argentine
 |
n. f. |
Argentinien |
Je vais en Argentine.
Ich fahre nach Argentinien.
| 16 |
|
une argumentation
 |
n. f. |
Argumentation, Beweisführung |
| 11 |
|
une armoire
 |
n. f. |
Schrank |
| 15 |
|
un art
 |
n.m. |
Kunst |
| 5 |
|
un article
 |
n. m. |
Artikel, Ware |
| 12 |
|
un artiste / une artiste
 |
n. m./f. |
Künstler / Künstlerin |
| 0 |
|
un ascenseur
 |
n. m. |
Lift |
Tu prends l'ascenseur ou tu montes par l'escalier ?
Fährst du mit dem Lift oder gehst du die Treppe hinauf?
| 15 |
|
un aspect physique
 |
n. m. |
Aussehen, Erscheinung |
| 6 |
|
une assiette
 |
n.f. |
Teller |
une assiette avec des gâteaux
ein Teller mit Kuchen
| 4 |
|
un atelier
 |
n. m. |
Werkstatt |
un atelier d'écriture
eine Schreibwerkstatt
| 8 |
|
une attribution
 |
n. f. |
Zuteilung |
| 16 |
|
une avance
 |
n.f. |
Vorsprung |
Je suis en avance.
Ich bin zu früh da.
| 3 |
|
un avion
 |
n.m. |
Flugzeug |
Je prends l'avion pour Londres.
Ich fliege nach London.
| 3 |
|
un avis
 |
n. m. |
Meinung, Ansicht |
À mon avis il a raison.
Meiner Meinung nach hat er Recht. Je ne lui demande pas son avis.
Ich frage ihn nicht nach seiner Meinung.
| 17 |
|
le balai
 |
n. m. |
Besen |
Je vais donner un coup de balai.
Ich werde schnell zusammenkehren.
| 16 |
|
la banlieue
 |
n. f. |
Vorort |
Nous habitons en banlieue.
Wir wohnen außerhalb der Stadt. Ma sœur habite dans la banlieue de Paris.
Meine Schwester wohnt in einem Vorort von Paris.
| 6 |
|
la banque
 |
n. f. |
Bank (Geldinstitut) |
Il y a un banc devant la banque.
Vor der Bank steht eine Sitzbank.
| 3 |
 |
les baskets
 |
n.m. |
Sportschuhe |
une femme en jean et baskets
eine Frau mit Jeans und Turnschuhen
| 8 |
|
le bâtiment
 |
n. m. |
Gebäude |
| 7 |
|
le bébé
 |
n. m. |
Baby |
J'ai dormi comme un bébé.
Ich habe tief und fest geschlafen.
| 15 |
|
le beurre
 |
n. m. |
Butter |
Mets du beurre sur ton pain !
Gib Butter auf dein Brot!
| 14 |
|
la bienvenue
 |
n.f. |
Willkommen |
| 3 |
|
le bifteck
 |
n. m. |
Rindschnitzel |
| 14 |
|
le bijou
 |
n. m. |
Schmuckstück |
Elle aime les bijoux.
Sie hat gern Schmuck. C'est un beau bijou.
Es ist ein schönes Schmuckstück.
| 6 |
|
le billet
 |
n. m. |
Fahrschein, Banknote |
un billet de train, un billet d'avion
eine Zugfahrkarte, ein Flugticket un billet de banque, un billet de dix euros
eine Banknote, ein Zehn-Euro-Schein
| 3 |
 |
le billet de banque
 |
n. m. |
Geldschein |
Il donne un billet de 10 euros au chauffeur.
Er gibt dem Fahrer einen 10-Euro-Schein
| 10 |
 |
la blanquette de veau
 |
n. f. |
eingemachtes Kalbfleisch |
| 14 |
|
le bois
 |
n. m. |
kleiner Wald, Holz |
On va se promener dans les bois.
Wir gehen in den Wald spazieren.
| 10 |
|
la boisson
 |
n. f. |
Getränk |
Il lui offre une boisson.
Er lädt ihn auf ein Getränk ein.
| 20 |
|
| la boîte |
n. f. |
Schachtel |
Je n'aime pas les boîtes de conserve.
Ich mag keine Konservendosen.
| 24 |
|
le bonheur
 |
n.m. |
Glück (Glücklichsein) |
L'argent ne fait pas le bonheur.
Geld macht nicht glücklich.
| 3 |
|
le boucher / la bouchère
 |
n. |
Fleischhauer |
Pascal s'arrête chez le boucher.
Pascal macht beim Fleischhauer halt.
| 14 |
|
la boucherie
 |
n. f. |
Fleischhauerei |
Je vais à la boucherie.
Ich gehe in die Fleischhauerei. Je vais chez le boucher.
Ich gehe zum Fleischhauer.
| 12 |
|
le boulanger / la boulangère
 |
n. |
Bäcker(in) |
Je vais chez le boulanger.
Ich gehe zum Bäcker.
| 11 |
|
le bouquet
 |
n. m. |
(Blumen)Strauss |
Achetons un bouquet de fleurs!
Kaufen wir einen Blumenstrauss!
| 4 |
|
la boutique
 |
n. f. |
Geschäft |
| 12 |
 |
la boutique
 |
n.f. |
Laden, Geschäft |
la boutique d'un fleuriste
ein Blumenladen
| 4 |
 |
le bricolage
 |
n. m. |
Basteln |
faire du bricolage
basteln
| 5 |
|
la brochure
 |
n. f. |
Broschüre |
| 16 |
|
le brouillard
 |
n. m. |
Nebel |
Il y a du brouillard.
Es ist nebelig.
| 10 |
|
la cabine
 |
n. f. |
Kabine |
| 17 |
|
le cadeau
 |
n. m. |
Geschenk |
C'est un cadeau de la boulangère.
Das ist ein Geschenk der Bäckerin.
| 19 |
|
le café
 |
n. m. |
Kaffee, Kaffeehaus |
Elle fait un de ces cafés!
Sie kocht einen Kaffee...!
| 3 |
|
le cageot
 |
n. m. |
(Obst)Steige |
| 14 |
|
le cahier
 |
n.m. |
Heft |
| 2 |
|
la caisse
 |
n.f. |
Kassa, Kiste |
| 12 |
|
la camionnette
 |
n. f. |
Lieferwagen |
| 14 |
|
la campagne
 |
n. f. |
Land (im Gegensatz zur Stadt) |
Ils vont à la campagne.
Sie fahren aufs Land.
| 5 |
|
la capitale
 |
n. f. |
Hauptstadt |
| 9 |
|
un carton
 |
n.m. |
Karton, Schachtel |
| 1 |
|
le casier
 |
n. m. |
Ablagefach, Regal |
| 16 |
|
le casque
 |
n. m. |
Helm |
Tu mets le casque !
Du setzt den Helm auf!
| 7 |
|
la centaine
 |
n. f. |
etwa hundert |
Vous faites une centaine de mètres.
Sie gehen zirka hundert Meter weiter.
| 12 |
 |
le centre
 |
n. m. |
Zentrum |
dans le centre de Paris
im Zentrum von Paris Je fais un remplacement dans un centre culturel.
Ich mache eine Vertretung in einem Kulturzentrum.
| 7 |
|
la chambre
 |
n.f. |
(Schlaf)zimmer |
| 1 |
 |
un champignon
 |
n. m. |
Pilz, Schwammerl, Champignon |
| 14 |
|
le champion
 |
n. m. |
Sieger, Meister |
Il est champion olympique.
Er ist Olympiasieger. Elle est championne de France de tennis.
Sie ist französische Tennismeisterin.
| 19 |
|
la chance
 |
n. f. |
Glück (Gegenteil von Pech) |
Vous avez de la chance !
Ihr habt Glück! Je n'ai pas de chance.
Ich habe kein Glück. Quelle chance!
Was für ein Glück! Bonne chance !
Viel Glück!
| 6 |
|
le chanteur / la chanteuse / la cantatrice
 |
n. |
Sänger/Sängerin/Opernsängerin |
C'est un chanteur célèbre.
Er ist ein berühmter Sänger. Céline Dion est une chanteuse canadienne.
Céline Dion ist eine kanadische Sängerin. La Callas est le nom d'une cantatrice célèbre.
La Callas ist der Name einer berühmten Opernsängerin.
| 3 |
|
le chariot
 |
n. m. |
Einkaufswagen |
| 14 |
|
le charme
 |
n. m. |
Charme, Zauber |
Le moniteur était sûrement sous le charme.
Der Fahrlehrer war sicher ganz verzaubert. Je trouve qu'il a beaucoup de charme.
Ich finde, er hat viel Charme.
| 17 |
|
le château
 |
n. m. |
Schloss, Burg |
Derrière nous, il y a le château de Vincennes
Hinter uns befindet sich der Schloß von Vincennes.
| 10 |
|
la chaudière
 |
n. f. |
Heizkessel |
| 15 |
|
le chef
 |
n. m. |
Chef |
| 2 |
|
le chemin
 |
n. m. |
Weg |
Elle cherche son chemin.
Sie sucht nach dem Weg. Elle demande son chemin à l'agent.
Sie fragt den Polizisten nach dem Weg.
| 11 |
|
| le chemin |
n.m. |
Weg |
Il a demandé mon chemin à un passant.
Er hat einen Passanten nach dem Weg gefragt.
| 23 |
|
le chemisier
 |
n. m. |
Bluse |
Elle porte un chemisier rose et une jupe marron.
Sie trägt eine rosarote Bluse und einen braunen Rock.
| 6 |
 |
le chèque
 |
n. m. |
Scheck |
Je fais un chèque.
Ich stelle einen Scheck aus.
| 3 |
|
chéri / chérie
 |
n. |
Liebling |
Viens mon chéri !
Komm mein Schatz!
| 12 |
|
le cheveu / les cheveux
 |
n. m. |
Haar |
Avant, j'avais les cheveux courts.
Früher hatte ich kurze Haare.
| 17 |
 |
le cheveu / les cheveux
 |
n. m. |
(Kopf)haar |
Elle a les cheveux longs.
Sie hat lange Haare. une jeune fille aux cheveux courts
ein kurzhaariges Mädchen Ses cheveux sont raides.
Ihr Haar ist glatt.
| 6 |
|
le chien
 |
n.m. |
der Hund |
une jeune femme avec un grand chien
eine junge Frau mit einem großen Hund
| 1 |
|
| le choix |
n. m. |
Wahl |
Je n'ai pas le choix.
Ich habe keine (andere) Wahl.
| 12 |
 |
le choix
 |
n. m. |
Wahl |
Je n'ai pas le choix.
Ich habe keine (andere) Wahl.
| 16 |
 |
la chose
 |
n.f. |
Sache |
C'est la même chose.
Es ist das gleiche.
| 2 |
|
la chose
 |
n. f. |
Sache |
C'est la même chose.
Es ist dasselbe.
| 19 |
|
le ciel
 |
n. m |
Himmel |
| 10 |
|
la circulation
 |
n. f. |
Verkehr |
Il y a beaucoup de circulation.
Es ist viel Verkehr.
| 7 |
|
la clef [kle]
 |
n. f. |
Schlüssel |
Donne-lui tes clefs de voiture !
Gib ihm deine Autoschlüssel!
| 18 |
|
le client / la cliente
 |
n. |
Kunde |
La cliente est énervée.
Die Kundin ist genervt.
| 3 |
|
la coiffure
 |
n. f. |
Frisur |
Vous avez changé de coiffure.
Sie haben eine andere Frisur.
| 17 |
|
le coin
 |
n. m. |
Ecke |
une maison qui fait le coin
ein Eckhaus Il l'attend au coin de la rue.
Er wartet an der Straßenecke auf ihn.
| 12 |
|
le collègue / la collègue
 |
n. m./f. |
Kollege / Kollegin |
C'est une collègue adorable.
Sie ist eine ganz liebe Kollegin.
| 3 |
|
le collier
 |
n. m. |
Halsband |
| 12 |
|
le combat
 |
n. m. |
Kampf |
Il gagne tous ses combats.
Er gewinnt alle Kämpfe.
| 19 |
|
la commande
 |
n. f. |
Bestellung |
| 13 |
|
le commissariat
 |
n. m. |
Wachzimmer |
| 18 |
|
le compte
 |
n.m. |
Rechnung, Summe |
Ils font les comptes.
Sie rechnen ab.
| 14 |
|
le comptoir
 |
n. m. |
Ladentisch, Theke |
| 12 |
|
| confiance |
n. f. |
Vertrauen |
| 21 |
|
la construction
 |
n. f. |
(Satz)Bau |
| 19 |
|
la contravention
 |
n. f. |
Strafzettel |
| 18 |
|
| le copain / la copine |
n. m./f. |
Freund, Freundin |
On est sortis avec des copains.
Wir sind mit Freunden ausgegangen. Marie est une bonne copine à moi.
Marie ist eine gute Freundin von mir.
| 24 |
|
le corps
 |
n. m. |
Körper |
| 20 |
|
le costume
 |
n. m. |
Anzug |
| 15 |
|
la couleur
 |
n. f. |
Farbe |
| 6 |
|
le couloir
 |
n. m. |
Gang, Korridor |
Le bureau de Nicole est au fond du couloir.
Das Arbeitszimmer von Nicole ist am Ende vom Gang.
| 15 |
|
le coup
 |
n. m. |
Schlag, Hieb, Zug (Brettspiel) |
Il lui a donné un coup de pied.
Er hat ihm einen Fußtritt gegeben. Dans cette partie d'échecs il y avait un meilleur coup à jouer.
In dieser Schachpartie hat es einen besseren Zug gegeben.
| 20 |
|
un coup de main
 |
n. m. |
Hilfe |
Je vais lui donner un coup de main.
Ich werde ihm helfen. Tu veux un coup de main ?
Brauchst du Hilfe?
| 16 |
|
le couple
 |
n. m. |
(Ehe)Paar |
Un couple entre dans le magasin.
Ein Paar geht ins Geschäft hinein.
| 12 |
|
le courage
 |
n. m. |
Mut |
Bon courage !
Machen Sie es gut !
| 5 |
 |
le courrier
 |
n. m. |
Post(sendungen) |
Où est mon courrier?
Wo ist meine Post? Tiens, voilà le courrier.
Da hast du die Post!
| 4 |
 |
les courses
 |
n. f. pl. |
Einkäufe |
Je fais des courses.
Ich kaufe ein.
| 5 |
 |
le coursier
 |
n. m. |
Bote |
| 15 |
|
le couvert
 |
n. m. |
Gedeck, Platz (im Restaurant) |
J'ai réservé deux couverts dans un bon restaurant.
Ich habe zwei Plätze in einem guten Restaurant reserviert.
| 9 |
|
le créateur / la créatrice
 |
n. |
Schöpfer/in |
| 6 |
|
la création
 |
n. f. |
Werk, Kreation, Schöpfung |
| 6 |
|
la crème
 |
n. f. |
Rahm, Creme |
Tu mets de la crème dans la sauce ?
Gibst du Rahm in die Soße?
| 14 |
|
la cuisine
 |
n. f. |
Küche, Kochen |
Il fait bien la cuisine.
Er kocht gut. Il mange dans la cuisine.
Er ißt in der Küche.
| 2 |
|
le cuisinier / la cuisinière
 |
n. |
Koch / Köchin |
C'est toi la cuisinière en chef ?
Bist du die Chefköchin?
| 2 |
|
la dame
 |
n.f. |
die Dame |
C'est une dame sympathique.
Es ist eine sympathische Dame.
| 1 |
|
la date
 |
n.f. |
Datum |
| 3 |
|
la date de naissance
 |
n.f. |
Geburtsdatum |
Quelle est votre date de naissance?
Wann sind Sie geboren?
| 3 |
|
le déjeuner
 |
n. m. |
Mittagessen |
Qu'est-ce que tu fais avant le déjeuner?
Was machst du vor dem Mittagessen? avant l'heure du déjeuner
vor der Mittagszeit
| 4 |
|
le démarchage
 |
n. m. |
Verkauf an Haustür |
| 11 |
|
la demoiselle
 |
n. f. |
Fräulein |
Elle est comment, cette demoiselle?
Wie ist dieses Fräulein? Comment est Mademoiselle Tayama?
Wie ist Fräulein Tayama?
| 9 |
 |
la demoiselle
 |
n.f. |
das Fräulein |
la demoiselle du téléphone
das Telefonfräulein
| 1 |
|
le désordre
 |
n. m. |
Unordnung |
Tout est en désordre.
Alles ist durcheinander.
| 15 |
|
le dessert
 |
n. m. |
Nachtisch |
| 13 |
|
la devise
 |
n. f. |
Devise, Motto |
| 13 |
|
| la difficulté |
n.f. |
Schwierigkeit |
J'ai trouvé sans difficulté.
Ich habe ohne Schwierigkeit gefunden.
| 23 |
|
le directeur / la directrice
 |
n. |
Direktor/Direktorin |
| 7 |
|
le document
 |
n. m. |
Dokument |
| 3 |
|
| documentation |
n. f. |
Dokumentation |
| 21 |
|
le doigt
 |
n. m. |
Finger |
| 11 |
|
le dommage
 |
n. m. |
der Schaden |
C'est dommage que tu ne viennes pas !
Schade, daß du nicht kommst! Quel dommage !
Wie schade!
| 20 |
|
le dossier
 |
n. m. |
Akte, Unterlagen |
| 15 |
|
la douceur
 |
n. f. |
Sanftheit, Milde |
Il faut insister, mais en douceur.
Man muß beharrlich sein, aber zugleich behutsam.
| 11 |
|
la douzaine
 |
n. f. |
Dutzend |
une douzaine d'œufs
ein Dutzend Eier
| 14 |
 |
le drame
 |
n. m. |
Drama |
N'en fais pas un drame !
Mach kein Drama daraus!
| 18 |
|
le droit
 |
n. m. |
Recht, Jus |
Je fais du droit.
Ich studiere Jus.
| 5 |
|
le droit
 |
n. m. |
Recht |
J'ai le droit de regarder la télévision.
Ich darf fernsehen.
| 20 |
|
une eau
 |
n. f. |
Wasser |
L'eau est chaude.
Das Wasser ist warm.
| 13 |
|
| un échantillon |
n.m. |
Probe, Warenmuster |
| 23 |
|
les échecs
 |
n. m. pl. |
Schachspiel |
Il sait jouer aux échecs.
Er kann Schach spielen. Il déplace une pièce, le fou noir.
Er versetzt eine Figur, den schwarzen Läufer.
| 20 |
 |
une école
 |
n. f. |
Schule |
Les enfants vont à l'école.
Die Kinder gehen in die Schule.
| 11 |
|
un embouteillage
 |
n. m. |
Stau |
Attention aux embouteillages !
Achtung Stau!
| 7 |
|
un emploi
 |
n. m. |
Stelle, Arbeitsplatz |
Je viens de la part de l'agence pour l'emploi.
Ich werde vom Arbeitsamt geschickt.
| 7 |
|
un employé / une employée
 |
n. m./f. |
Angestellte(r) |
Benoît est employé dans une agence de voyage.
Benoît ist Angestellter in einem Reisebüro.
| 1 |
|
| en ligne |
n. f. |
gerade (am Telefon) sprechen |
| 21 |
|
un endroit
 |
n. m. |
Ort, Platz, Stelle |
Tu peux trouver un endroit pour ces brochures ?
Kannst du einen Platz für diese Broschüren finden? À quel endroit on se rencontre ?
Wo treffen wir uns?
| 16 |
 |
une enquête
 |
n. f. |
Umfrage, Untersuchung |
Elles font une enquête dans la rue.
Sie machen eine Umfrage auf der Straße. C'est pour une enquête.
Es handelt sich um eine Meinungsumfrage.
| 5 |
|
un entraînement
 |
n. m. |
Training |
Je manque d'entraînement.
Es fehlt mir an Übung.
| 20 |
|
une entrecôte
 |
n. f. |
Rindschnitzel |
| 13 |
|
une entreprise
 |
n. f. |
Unternehmen, Firma |
| 16 |
|
| environs |
n. m. pl. |
Umgebung |
| 21 |
|
une épaule
 |
n. f. |
Schulter |
| 19 |
|
une équipe
 |
n. f. |
Mannschaft, Team |
une équipe de football
eine Fußballmannschaft
| 13 |
|
une erreur
 |
n. f. |
Irrtum, Fehler |
J'ai fait une erreur de calcul.
Ich habe einen Rechenfehler gemacht. Vous faites erreur.
Sie irren sich.
| 16 |
|
une escale
 |
n. f. |
Zwischenlandung |
| 3 |
|
un espoir
 |
n. m. |
Hoffnung |
J'ai bon espoir d'obtenir ce poste.
Ich habe gute Aussichten, diese Stelle zu bekommen. C'est mon dernier espoir.
Es ist meine letzte Hoffnung.
| 13 |
|
l'est
 |
n. m. |
Osten |
l'Europe de l'est
Osteuropa
| 10 |
|
un étage
 |
n.m. |
Stock(werk) |
Il habite au premier étage.
Er wohnt im ersten Stock.
| 1 |
 |
une étiquette
 |
n. f. |
Etikett, (Preis)Schild |
| 14 |
|
un étranger / une étrangère / l'étranger
 |
n. m. |
Ausländer / Ausländerin, Ausland |
Il est étranger. / C'est un étranger.
Er ist Ausländer. Il part à l'étranger.
Er geht ins Ausland.
| 6 |
 |
l’ étranger
 |
n. m. |
Ausland |
Il vit à l’étranger.
Er lebt im Ausland.
| 16 |
 |
les études
 |
n. f. pl. |
Studium |
Tu fais quoi, comme études ?
Was studierst du? Je fais des études de médecine.
Ich studiere Medizin.
| 5 |
 |
un étudiant / une étudiante
 |
n. m. |
Student / Studentin |
| 0 |
|
un exemple
 |
n. m. |
Beispiel |
par exemple
zum Beispiel
| 12 |
|
une excuse
 |
n. f. |
Entschuldigung |
Ne cherche pas d'excuses !
Such keine Ausreden!
| 20 |
|
une explication
 |
n. f. |
Erklärung |
Je veux des explications !
Ich verlange eine Erklärung!
| 16 |
|
| une explication |
n. f. |
Erklärung |
Je veux des explications !
Ich verlange eine Erklärung!
| 12 |
|
la fac(ulté)
 |
n. f. |
Universität |
Je vais à la fac.
Ich gehe auf die Uni.
| 5 |
|
la façon
 |
n.f. |
Art und Weise |
De cette façon vous y arriverez.
Auf diese Art wird es Ihnen gelingen. De toute façon ce n'est pas pour moi.
Es ist sowieso nicht für mich.
| 20 |
|
la faim
 |
n.f. |
Hunger |
Il a faim.
Er hat Hunger./Er ist hungrig.
| 2 |
|
la faim
 |
n. f. |
Hunger |
Je n'ai plus faim.
Ich bin nicht mehr hungrig. la faim dans le monde
der Hunger in der Welt
| 18 |
 |
la famille
 |
n. f. pl. |
Familie |
| 5 |
|
la farine
 |
n. f. |
Mehl |
| 14 |
|
la faute
 |
n. f. |
Fehler, Irrtum |
C'est (de) ma faute.
Es ist meine Schuld. Ce n'est pas (de) ma faute !
Ich kann nichts dafür!
| 13 |
|
la faute
 |
n. f. |
Fehler |
Ce n'est pas de ma faute.
Ich kann nichts dafür. C'est de sa faute.
Er ist schuld.
| 18 |
 |
la femme
 |
n.f. |
Frau |
une jeune femme
eine junge Frau
| 1 |
|
la femme de ménage
 |
n. f. |
Putzfrau |
C'est toi la femme de ménage ?
Bist du die Putzfrau?
| 2 |
 |
la fenêtre
 |
n. f. |
Fenster |
Je regarde par la fenêtre.
Ich schaue beim Fenster hinaus.
| 16 |
|
la fête
 |
n.f. |
Fest, Feier |
C'est la fête, aujourd'hui!
Heute wird gefeiert! un jour de fête
ein Feiertag
| 4 |
|
le feu rouge
 |
n. m. |
Ampel |
Vous tournez à droite au feu rouge.
Bei der Ampel biegen Sie rechts ab.
| 11 |
|
la feuille de papier
 |
n.f. |
Blatt Papier |
| 3 |
|
la fille
 |
n.f. |
Mädchen, Tochter |
une jeune fille de 20 ans
ein zwanzigjähriges Mädchen une petite fille de 3 ans
ein dreijähriges Mädchen Elle a une fille de 15 ans.
Sie hat eine fünfzehnjährige Tochter
| 1 |
|
la fin
 |
n. f. |
Ende, Schluss |
en fin de journée
am Ende des Tages à la fin de l'année / en fin d'année
am Jahresende
| 20 |
|
la fleur
 |
n.f. |
Blume |
J'offre des fleurs.
Ich schenke Blumen.
| 4 |
|
le fournisseur
 |
n. m. |
Lieferant, Händler |
| 12 |
|
la fourrière
 |
n. f. |
Platz für abgeschleppte Autos |
| 18 |
|
un Français / une Française
 |
n. |
Franzose/Französin |
C'est un Français.
Er ist Franzose. Il est français.
Er ist Franzose. C'est une Française
Sie ist Französin. Elle est française.
Sie ist Französin.
| 1 |
|
le fromage
 |
n. m. |
Käse |
J'aime le fromage.
Ich esse gern Käse.
| 13 |
|
le fruit / les fruits
 |
n. m. |
Obst, Frucht |
Il achète des fruits.
Er kauft Obst. Je mangerai bien un fruit.
Ich würde gern ein Stück Obst essen.
| 14 |
|
le gâchis
 |
n. m. |
Verschwendung |
| 13 |
|
le garage
 |
n. m. |
Garage, Autowerkstatt |
Il y a un garage Renault juste au coin de la rue.
Eine Renault-Werkstatt ist gleich an der Straßenecke.
| 12 |
|
le garçon
 |
n. m. |
Bub, Bursche |
un petit garçon
ein Bub un garçon de vingt ans
ein zwanzigjähriger Bursche
| 2 |
|
un garçon de café
 |
n. m. |
Kellner, Ober |
Garçon ! L'addition, s'il vous plaît.
Herr Ober! Zahlen, bitte. Le garçon de café sert les clients.
Der Kellner bedient die Kunden.
| 13 |
|
le gâteau
 |
n. m. |
Kuchen, Torte, Keks |
un gâteau au chocolat
ein Schokoladekuchen
| 4 |
 |
les gens
 |
n. m. pl. |
Leute |
On a encore des gens à voir.
Wir müssen uns noch mit Leuten treffen.
| 4 |
 |
la glace
 |
n. f. |
Spiegel, Eis |
Julie se regarde dans la glace.
Julie betrachtet sich im Spiegel. Elle mange une glace à la vanille.
Sie ißt ein Vanilleeis.
| 17 |
|
le goût
 |
n. m. |
Geschmack |
Vous avez beaucoup de goût.
Sie haben einen guten Geschmack.
| 12 |
|
la grève
 |
n. f. |
Streik |
Il y a une grève générale des transports en commun.
Es gibt einen Generalstreik der öffentlichen Verkehrsmittel. Les employés font (la) grève.
Die Angestellten streiken.
| 7 |
|
le groupe
 |
n. f. |
die Gruppe |
Elle organise un voyage pour un groupe de paysagistes japonais.
Sie organisiert eine Reise für eine Gruppe japanischer Gartenarchitekten.
| 9 |
 |
une habitude
 |
n. f. |
Gewohnheit |
Je n'ai pas l'habitude de me lever à 6 heures du matin.
Ich bin nicht gewohnt, um sechs Uhr früh aufzustehen. C'est une mauvaise habitude.
Es ist eine schlechte Gewohnheit. D'habitude je me lève tard.
Normalerweise stehe ich spät auf.
| 14 |
|
le hall d'accueil
 |
n.m. |
die Empfangshalle |
| 8 |
|
le haricot / les haricots
 |
n. m. |
Bohne |
Mange des haricots verts, c'est bon pour la santé !
Iß grüne Bohnen, es ist gesund!
| 14 |
|
une heure
 |
n. f. |
Uhr(zeit), Stunde |
Quelle heure est-il?
Wie spät ist es? Il est six heures.
Es ist sechs (Uhr). C'est l'heure.
Es ist Zeit (zu essen). une heure plus tard
eine Stunde später
| 2 |
|
une heure
 |
n. f. |
Uhrzeit |
Vous avez l'heure ?
Können Sie mir sagen, wie spät es ist ? Il est six heures et demie.
Es ist halb sieben. Il est une heure et quart.
Es ist Viertel zwei. Il est deux heures moins le quart.
Es ist drei Viertel zwei.
| 7 |
|
un hiver
 |
n. m. |
Winter |
En hiver, je fais du ski.
Im Winter fahre ich Ski. L'hiver est long cette année.
Heuer ist der Winter lang.
| 16 |
|
un homme
 |
n.m. |
Mann |
un jeune homme
ein junger Mann
| 1 |
|
un hôtel
 |
n. m. |
Hotel |
Je passe la nuit à l'hôtel.
Ich verbringe die Nacht im Hotel.
| 10 |
|
une humeur
 |
n. f. |
Laune |
Elle est de mauvaise humeur.
Sie ist schlecht gelaunt. Elle est de bonne humeur.
Sie ist guter Laune.
| 8 |
|
une idée
 |
n. f. |
Idee |
Quelle bonne idée!
Was für eine gute Idee!
| 4 |
|
une idée
 |
n. f. |
Idee, Gedanke |
J'ai une idée.
Mir fällt etwas ein.
| 7 |
|
un immeuble
 |
n.m. |
Gebäude, Haus |
| 1 |
|
une indemnité
 |
n. f. |
Entschädigung, Vergütung |
| 8 |
|
les informations
 |
n. f. |
Nachrichten |
Il écoute les informations à la radio.
Er hört die Nachrichten im Radio.
| 7 |
|
| une intention |
n. f. |
Absicht |
Je n'ai pas l'intention de sortir.
Ich habe nicht die Absicht auszugehen.
| 24 |
|
une invitation
 |
n.f. |
Einladung |
J'accepte l'invitation.
Ich nehme die Einladung an.
| 4 |
|
le jardin
 |
n.m. |
Garten |
Où se trouve le jardin ?
Wo befindet sich der Garten?
| 10 |
|
le jardin
 |
n. m. |
Garten |
Mon mari adore faire son jardin.
Mein Mann arbeitet sehr gern in seinem Garten.
| 5 |
|
le jardinage
 |
n. m. |
Gartenarbeit |
faire du jardinage
Garten arbeiten
| 5 |
|
le jeu / les jeux
 |
n. m. |
Spiel |
ils adorent les jeux vidéo
Sie haben Videospiele besonders gern. les Jeux olympiques
die olympischen Spiele
| 5 |
|
les jeunes
 |
n.pl. |
die jungen Leute, die Jugendlichen |
| 8 |
|
le jour / la journée
 |
n. m. |
Tag |
Quel jour sommes-nous aujourd'hui?
Was für einen Tag haben wir heute? Bonne journée!
Einen schönen Tag noch! Quelle journée!
Was für ein Tag heute!
| 3 |
 |
le jour
 |
n.m. |
Tag |
| 2 |
|
le journal / les journaux
 |
n. m. |
Zeitung |
Lis les journaux !
Lies die Zeitungen!
| 7 |
|
le journaliste / la journaliste
 |
n. m./f. |
Journalist / Journalistin |
Je suis journaliste
Ich bin Journalistin.
| 0 |
 |
le kilo / les kilos
 |
n. m. |
Kilo |
| 14 |
|
le lampadaire
 |
n. m. |
Stehlampe |
| 16 |
|
la lampe
 |
n.f. |
Lampe |
| 4 |
|
le légume / les légumes
 |
n. m. |
Gemüse |
J'ai oublié de faire des légumes.
Ich habe vergessen, Gemüse zu kochen.
| 13 |
|
le lendemain
 |
n. m. |
nächster Tag |
Le lendemain matin, Julie repart.
Am Morgen darauf fährt Julie wieder ab. Je l'ai vu le lendemain de son arrivée.
Ich habe ihn am Tag nach seiner Ankunft gesehen.
| 18 |
|
| lessive |
n. f. |
Waschmittel |
| 22 |
|
la lettre
 |
n. f. |
Brief, Buchstabe |
J'écris une lettre.
Ich schreibe einen Brief.
| 4 |
|
la lettre
 |
n. f. |
Buchstabe |
| 0 |
|
le lieu
 |
n. m. |
Ort |
Quel est votre lieu de naissance ?
Was ist Ihr Geburtsort?
| 16 |
|
la ligne de métro
 |
n. f. |
Metrolinie |
| 7 |
|
le livre
 |
n.m. |
Buch |
| 2 |
|
le local / les locaux
 |
n. m. |
Raum, Lokal |
| 16 |
|
le locataire / la locataire
 |
n. m./f. |
Mieter / Mieterin |
| 1 |
|
la lumière
 |
n. f. |
Licht |
Allume la lumière !
Mach Licht!
| 15 |
|
le lycée
 |
n. m. |
Gymnasium |
Je faisais beaucoup de sport au lycée.
Im Gymnasium habe ich viel Sport betrieben.
| 19 |
|
la machine
 |
n. f. |
Maschine |
| 3 |
|
Madame
 |
n.f. |
Frau |
| 1 |
|
Mademoiselle
 |
n.f. |
Fräulein |
Vous êtes Mademoiselle Prévost ?
Sind Sie Fräulein Prévost?
| 1 |
|
le magasin
 |
n. m. |
Geschäft |
| 12 |
|
le magazine
 |
n.m. |
Illustrierte |
une jeune femme avec un magazine
eine junge Frau mit einer Illustrierten
| 1 |
 |
la main
 |
n.f. |
Hand |
Il a un livre à la main.
Er hat ein Buch in der Hand.
| 3 |
|
la maison
 |
n. f. |
Haus, Firma |
Tu es de la maison, maintenant!
Jetzt gehörst du zum Haus / zur Firma.
| 3 |
|
la maison
 |
n. f. |
Haus |
Mes parents ont une maison là-bas.
Meine Eltern haben ein Haus dort. Elle est à la maison.
Sie ist zu Hause.
| 6 |
|
le mannequin
 |
n. m. |
Model |
| 1 |
 |
le marché
 |
n. m. |
Markt |
Je vais au marché.
Ich gehe auf den Markt. Je fais le marché.
Ich kaufe auf dem Markt ein.
| 14 |
|
la marche arrière
 |
n. f. |
Rückwärtsgang |
Il se gare en marche arrière.
Er parkt im Rückwärtsgang. Fais une marche arrière !
Fahr rückwärts!
| 17 |
|
le mari
 |
n. m. |
(Ehe)mann, Gatte |
Je vous présente mon mari.
Ich stelle Ihnen mein Mann vor.
| 5 |
 |
le mariage
 |
n.m./f. |
Hochzeit |
| 4 |
|
le marié / la mariée
 |
n. |
Bräutigam / Braut |
Vive la mariée!
Es lebe die Braut!
| 4 |
 |
le matin / la matinée
 |
n. |
Vormittag |
à six heures du matin
um sechs Uhr früh Je travaille le matin.
Ich arbeite in der Früh. Il vient ce matin.
Er kommt heute früh. La matinée est longue.
Der Vormittag ist lang.
| 3 |
 |
le médecin
 |
n. m. |
Arzt |
Il est médecin.
Er ist Arzt. Elle est médecin.
Sie ist Ärztin.
| 1 |
 |
la mémoire
 |
n. f. |
Gedächtnis |
Vous avez (une) bonne mémoire.
Sie haben ein gutes Gedächtnis.
| 17 |
|
le ménage
 |
n.m. |
Haushalt, Putzen |
Elle fait le ménage.
Sie putzt.
| 2 |
|
le menu
 |
n. m. |
Menü, Speisekarte |
| 13 |
|
la mer
 |
n.f. |
Meer |
En été nous allons à la mer.
Im Sommer fahren wir ans Meer.
| 5 |
|
la mère
 |
n.f. |
die Mutter |
| 2 |
|
la merveille
 |
n. f. |
Wunder(werk) |
C'est une petite merveille !
Es ist ein wahres Wunderwerk! les sept merveilles du monde
die Sieben Weltwunder
| 12 |
|
le métier
 |
n.m. |
Beruf |
Quel est votre métier?
Was arbeiten Sie?
| 1 |
|
le mètre carré
 |
n. m. |
Quadratmeter |
Cette pièce fait douze mètres carrés.
Dieses Zimmer ist 12 m² groß.
| 16 |
|
midi
 |
n.m. |
Mittag |
Il est midi.
Es ist zwölf Uhr mittags. Il vient à midi.
Er kommt um zwölf.
| 2 |
|
Milan
 |
n. pr. |
Mailand |
Mes parents habitent à Milan, en Italie.
Meine Eltern wohnen in Mailand, in Italien. la ville de Milan
die Stadt Mailand
| 6 |
 |
minuit
 |
n.m. |
mitternacht |
Il est minuit.
Es ist zwölf Uhr nachts. Il rentre à minuit.
Er kommt um 12 heim.
| 2 |
|
la minute
 |
n. f. |
Minute |
Vous avez cinq minutes ?
Haben Sie fünf Minuten Zeit?
| 5 |
|
| mission |
n. f. |
Auftrag |
| 21 |
|
| mode d'emploi |
n. m. |
Bedienungsanleitung |
| 22 |
|
le modèle
 |
n. m. |
Muster(stück), Vorlage, Vorbild |
Je peux apporter quelques modèles.
Ich kann einige Musterstücke bringen. C'est un élève modèle.
Er ist ein Musterschüler.
| 11 |
|
le mois
 |
n.m./f. |
Monat |
Je passe un mois à Paris.
Ich verbringe einen Monat in Paris. ce mois-ci
in diesem Monat au mois d'avril
im (Monat) April
| 3 |
|
la moitié
 |
n. f. |
die Hälfte |
Donne-moi la moitié !
Gib mir die Hälfte! Il l'a à moitié mangée, son entrecôte !
Sein Entrecote hat er zur Hälfte gegessen!
| 13 |
|
le monde
 |
n. m. |
Leute, Welt |
Regarde ce monde!
Schau wieviel Leute! Il y a un monde fou !
Es sind wahnsinnig viele Leute da!
| 17 |
 |
le monde
 |
n.m. |
Welt, Leute |
dans le monde entier
auf der ganzen Welt Tout le monde est là?
Sind alle da?
| 3 |
 |
le moniteur / la monitrice
 |
n. m. |
(Sport)Lehrer |
J'avais un moniteur d'auto-école charmant !
Ich hatte einen sehr netten Fahrlehrer! En hiver, elle travaille comme monitrice de ski.
Im Winter arbeitet sie als Skilehrerin.
| 17 |
|
la monnaie
 |
n. f. |
Kleingeld |
Gardez la monnaie !
Stimmt schon! Je n'ai pas de monnaie.
Ich habe kein Kleingeld. Vous avez la monnaie de 10 euros ?
Können Sie zehn Euro wechseln?
| 10 |
|
la monnaie
 |
n.f. |
Kleingeld, Wechselgeld |
Tu as de la monnaie?
Hast du Kleingeld? Vous avez la monnaie de cent euros?
Können Sie hundert Euro wechseln?
| 3 |
|
Monsieur
 |
n. m. |
Herr |
| 1 |
|
le monsieur
 |
n. m. |
der Herr |
Dis bonjour au monsieur!
Sag Grüß Gott zu dem Herrn !
| 1 |
 |
la montagne
 |
n. f. |
Berg, Gebirge |
Nous allons souvent à la montagne.
Wir gehen oft in die Berge.
| 5 |
|
la montre
 |
n.f. |
(Armband)uhr |
| 2 |
|
le mot
 |
n. m. |
Wort |
| 0 |
|
le moyen
 |
n. m. |
Mittel |
C'est le meilleur moyen de se casser quelque chose.
Es ist das sicherste Mittel, sich etwas zu brechen. Il essaie par tous les moyens.
Er versucht es mit allen Mitteln.
| 20 |
|
la moyenne
 |
n. f. |
Durchschnitt, Mittelwert |
en moyenne
im Durchschnitt
| 8 |
|
le musée
 |
n.m. |
Museum |
| 5 |
 |
la musique
 |
n. f. |
Musik |
J'écoute de la musique.
Ich höre Musik.
| 5 |
|
la nationalité
 |
n.f. |
Staatsangehörigkeit |
| 1 |
|
le nom
 |
n. m. |
Name |
| 0 |
|
le nombre
 |
n. m. |
Zahl |
| 0 |
 |
le nord
 |
n. m. |
Norden |
Lille est dans le nord de la France.
Lille ist im Norden Frankreichs.
| 10 |
 |
le nuage
 |
n.m. |
Wolke |
Le ciel est couvert de nuages.
Der Himmel ist mit Wolken bedeckt.
| 10 |
|
la nuit
 |
n.f. |
Nacht |
à minuit
um Mitternacht Il passe la nuit chez moi.
Er bleibt über Nacht bei mir. Cette nuit, il vient avec nous.
Heute nacht kommt er mit.
| 3 |
|
le numéro
 |
n. m. |
Nummer |
| 0 |
 |
le numéro / les numéros
 |
n. m. |
Nummer |
À quel numéro est-ce que vous allez ?
Zu welcher Nummer gehen Sie? J'habite au numéro six.
Ich wohne auf Nummer 6.
| 11 |
 |
un objet
 |
n.m. |
Gegenstand |
| 2 |
|
| un objet |
n.m. |
Gegenstand |
Où se trouve le bureau des objets trouvés ?
Wo befindet sich das Fundamt?
| 23 |
|
un oignon
 |
n. m. |
Zwiebel |
| 14 |
|
une opinion
 |
n. f. |
Meinung, Ansicht |
selon son opinion
seiner Ansicht nach
| 17 |
|
un or
 |
n. m. |
Gold |
une règle d'or
eine goldene Regel un bijou en or
ein Schmuckstück aus Gold
| 11 |
|
un ordinateur
 |
n.m. |
Computer |
| 2 |
|
| ordre |
n. m. |
Befehl |
| 21 |
|
un ordre
 |
n. m. |
Ordnung |
Je mets de l'ordre dans mes affaires.
Ich bringe Ordnung in meine Sachen.
| 16 |
|
une oreille
 |
n. f. |
Ohr |
Julie parle à l'oreille de Pilar.
Julie flüstert Pilar etwas ins Ohr.
| 11 |
|
l'ouest
 |
n. m. |
Westen |
Rouen est à l'ouest de Paris.
Rouen ist westlich von Paris.
| 10 |
|
une ouverture
 |
n. f. |
Öffnung, Eröffnung |
l'ouverture du centre
die Eröffnung des Zentrums les heures d'ouverture
die Öffnungszeiten
| 8 |
|
le pain
 |
n. m. |
Brot |
J'achète du pain.
Ich kaufe Brot.
| 11 |
|
la pancarte
 |
n. f. |
Schild |
Vous n'avez pas préparé de pancarte à votre nom ?
Sie haben kein Schild mit Ihrem Namen vorbereitet?
| 9 |
|
le panier
 |
n. m. |
Korb |
un panier à provisions
ein Einkaufskorb Le joueur de basket s'entraîne. Il fait quelques paniers.
Der Basketballspieler trainiert. Er schießt ein paar Körbe.
| 20 |
|
le panneau
 |
n. m. |
Verkehrsschild |
La voiture est garée juste sous un panneau d'interdiction de stationner.
Das Auto ist genau unter einem Parkverbotsschild geparkt.
| 18 |
|
les parents
 |
n.m.pl. |
die Eltern |
| 2 |
|
| partie |
n. f. |
Teil |
| 22 |
|
| parvis |
n. m. |
Vorplatz |
| 21 |
|
le passage
 |
n. m. |
Durchfahrt, übergang |
C'est un lieu de passage.
Es kommen viele Leute vorbei. Il est de passage à Paris.
Er ist auf der Durchreise in Paris. Passage interdit !
Durchfahrt verboten!
| 16 |
|
le passage (pour) piétons
 |
n. m. |
Fußgängerübergang, Zebrastreifen |
| 17 |
|
| la passion |
n.f. |
Leidenschaft |
Elles discutent avec passion.
Sie diskutieren leidenschaftlich.
| 24 |
|
le patin à roulettes
 |
n. m. |
Rollschuh |
Il fait du patin à roulettes
Er läuft Rollschuh.
| 20 |
|
le patron / la patronne
 |
n. |
Chef/Chefin |
| 12 |
|
le paysage
 |
n. m. |
Landschaft |
| 9 |
|
la pelouse
 |
n. f. |
Rasen |
Il est interdit de marcher sur les pelouses.
Es ist verboten, den Rasen zu betreten.
| 10 |
|
la pendule
 |
n.f. |
Uhr (Wanduhr) |
| 2 |
|
le père
 |
n.m. |
der Vater |
| 2 |
|
le permis (de conduire)
 |
n. m. |
Führerschein |
Elle a passé son permis de conduire à dix-huit ans.
Sie hat den Führerschein mit 18 gemacht.
| 17 |
|
| personnage |
n. m. |
Person, Figur |
| 21 |
|
la perturbation
 |
n. f. |
Störung |
On signale des perturbations importantes.
Es werden wichtige Störungen gemeldet
| 7 |
|
le petit-déjeuner
 |
n. m. |
Frühstück |
Je prends mon petit-déjeuner à six heures et demie.
Ich frühstücke um halb sieben.
| 7 |
|
la peur
 |
n.f. |
Angst |
J'ai peur.
Ich habe Angst.
| 2 |
|
la photocopieuse
 |
n. f. |
Kopiergerät |
| 16 |
|
la pièce
 |
n. f. |
Stück, Teil |
Je vous ai apporté d'autres pièces.
Ich habe Ihnen andere Stücke mitgebracht.
| 12 |
 |
la pièce
 |
n.f. |
Zimmer |
un appartement de trois pièces.
eine Dreizimmerwohnung.
| 1 |
|
la pièce (de monnaie)
 |
n.f. |
(Geld)stück |
une pièce de dix centimes
ein Zehn-Cent-Stück
| 3 |
|
le pied
 |
n. m. |
Fuß |
Il va au bureau à pied.
Er geht zu Fuß ins Büro .
| 7 |
|
le pigeon
 |
n. m. |
Taube |
Fernand est le roi des pigeons !
Fernand ist der größte aller Schwachköpfe!
| 13 |
|
la pile
 |
n. f. |
Stapel, Stoß, Batterie |
Mets cette pile de livres sur l'étagère !
Gib diesen Stapel Bücher auf das Regal! Ma montre ne marche plus. Il faut changer la pile.
Meine Uhr geht nicht mehr. Die Batterie ist zu wechseln.
| 16 |
 |
la piscine
 |
n.f. |
Schwimmbad |
Les enfants vont à la piscine cet après-midi.
Die Kinder gehen heute nachmittag ins Schwimmbad.
| 5 |
|
le placard
 |
n. m. |
Einbaukasten |
Ce n'est pas un bureau, c'est un placard à balais ...
Es ist kein Arbeitszimmer, es ist ein Besenkammerl...
| 16 |
|
la place
 |
n. f. |
(Park)Platz |
Tu as trouvé une place pour te garer ?
Hast du einen Parkplatz gefunden?
| 17 |
 |
la plaisanterie
 |
n. f. |
Witz, Scherz, Streich, Spaß |
| 3 |
|
| le plaisir |
n.m. |
Vergnügen |
Avec plaisir !
Mit Vergnügen! Nous avons le plaisir de vous présenter Monsieur Dupont.
Wir haben das Vergnügen, Ihnen Monsieur Dupont vorzustellen. Ta lettre m'a fait très plaisir.
Ich habe mich über deinen Brief sehr gefreut.
| 23 |
|
le plan
 |
n. m. |
Plan |
| 16 |
|
la plante
 |
n. f. |
Pflanze |
| 10 |
|
le plat
 |
n. m. |
Gericht, Speise, Platte |
un plat de viande
ein Fleischgericht un plat froid
eine kalte Speise un plat de viande froide
eine kalte Platte
| 13 |
|
le plâtre
 |
n. m. |
Gips |
| 13 |
|
la pluie
 |
n. f. |
Regen |
La pluie tombe.
Der Regen fällt.
| 10 |
|
le poisson
 |
n. m. |
Fisch |
Je n'aime pas le poisson.
Ich mag keinen Fisch.
| 13 |
 |
le poivre
 |
n. m. |
Pfeffer |
| 14 |
|
la pomme
 |
n. f. |
Apfel |
| 14 |
|
la pomme de terre / les pommes de terre
 |
n. f. |
Erdapfel, Kartoffel |
| 14 |
|
la porte
 |
n.f. |
Tür |
| 2 |
|
la porte
 |
n. f. |
Tür |
Le jeune homme est devant la porte.
Der junge Mann steht vor der Tür.
| 6 |
|
le portemanteau
 |
n. m. |
Kleiderständer |
| 7 |
|
| la possibilité |
n. f. |
Möglichkeit |
Il n'y a que cette possibilité.
Es gibt nur diese Möglichkeit.
| 11 |
|
la possibilité
 |
n. f. |
Möglichkeit |
Il n'y a que cette possibilité.
Es gibt nur diese Möglichkeit.
| 16 |
|
la poste
 |
n. f. |
Postamt |
Je vais à la poste.
Ich gehe auf die Post.
| 12 |
|
le poste
 |
n. m. |
Stelle, Posten |
| 13 |
 |
le pot au feu
 |
n. m. |
Eintopf aus Suppenfleisch und verschiedenen Gemüsen |
| 14 |
|
le poulet
 |
n. m. |
Hendl |
| 14 |
|
le pourboire
 |
n. m. |
Trinkgeld |
Le pourboire n'est pas compris dans le prix.
Das Trinkgeld ist im Preis nicht inbegriffen.
| 13 |
|
le prénom
 |
n. m. |
Vorname |
| 0 |
|
la présentation
 |
n. f. |
Vorstellung |
Fais les présentations!
Mach sie einander bekannt!
| 8 |
|
le prêt-à-porter
 |
n.m. |
Konfektion(skleidung) |
| 17 |
|
le prix / les prix
 |
n. m. |
Preis |
La qualité oui, mais au meilleur prix !
Qualität, ja, aber zum besten Preis!
| 14 |
|
le problème
 |
n.m. |
Problem |
Pas de problème!
Kein Problem!
| 1 |
|
la production
 |
n. f. |
Produktion, Erzeugnis |
| 14 |
|
le produit
 |
n. m. |
Produkt |
| 11 |
|
le prof (fam.)
 |
n. m. |
Lehrer |
Il a l'air bon, ce prof.
Dieser Lehrer scheint gut zu sein.
| 19 |
|
la profession
 |
n.f. |
Beruf |
| 0 |
|
le progrès
 |
n. m. |
Fortschritt |
Tu as fait des progrès.
Du hast Fortschritte gemacht.
| 19 |
|
la promotion
 |
n. f. |
Sonderangebot, Aktionspreis |
| 14 |
|
les provisions
 |
n. f. pl. |
(Lebensmittel)Vorräte |
un sac à provisions
eine Einkaufstasche
| 14 |
|
| la puce |
n.f. |
Floh |
Il va au marché aux puces.
Er geht auf den Flohmarkt.
| 23 |
|
la qualité
 |
n. f. |
Qualität, gute Eigenschaft |
La patience est une qualité.
Die Geduld ist eine gute Eigenschaft.
| 4 |
|
| la quantité |
n.f. |
Menge |
Il y a une grande quantité d'objets en vitrine.
Es gibt eine große Menge Gegenstände in der Auslage.
| 23 |
|
le quartier
 |
n. m. |
Viertel |
Il y a un bon restaurant dans ton quartier?
Ist ein gutes Gasthaus in der Nähe?
| 2 |
|
la question
 |
n.f. |
Frage |
Il pose une question.
Er stellt eine Frage. Pas question!
Kommt nicht in Frage!
| 4 |
|
| la raison |
n.f. |
Grund, Ursache |
Ce n'est pas une raison !
Es ist kein Grund! Le match n'aura pas lieu en raison du mauvais temps.
Das Spiel wird wegen schlechten Wetters nicht stattfinden.
| 24 |
|
le rangement
 |
n. m. |
Aufräumen |
On est en train de faire un peu de rangement.
Wir sind gerade dabei, ein bißchen zusammenzuräumen.
| 16 |
|
la recette
 |
n. f. |
Kochrezept |
Donne-moi la recette de ton gâteau !
Gib mir das Rezept für deinen Kuchen!
| 13 |
 |
le reçu
 |
n. m. |
Quittung |
| 10 |
|
la rédaction
 |
n. f. |
Aufsatz |
| 19 |
|
le réfrigérateur
 |
n.m. |
Kühlschrank |
| 2 |
|
| la région |
n. f. |
Region, Gegend |
Ils ont passé leurs vacances dans la région de Nice.
Sie haben ihre Ferien in der Gegend von Nizza verbracht.
| 24 |
|
la règle
 |
n. f. |
Regel |
C'est la règle.
Das ist die Regel. / Das ist üblich.
| 8 |
|
le remplaçant
 |
n. m. |
Stellvertreter, Ersatzmann |
| 3 |
|
le remplacement
 |
n. m. |
Ersatz, Vertretung |
Je fais un remplacement.
Ich mache eine Vertretung.
| 7 |
|
la rémunération
 |
n. f. |
Entlohnung |
| 8 |
|
un rendez-vous
 |
n. m. |
Verabredung, Termin |
On a rendez-vous à deux heures.
Wir treffen uns um 2. J'ai un rendez-vous chez le médecin.
Ich habe einen Termin beim Arzt. J'ai rendez-vous avec Benoît.
Ich bin mit Benoît verabredet.
| 3 |
|
la répartition
 |
n. f. |
Verteilung |
| 15 |
|
le repas
 |
n. m. |
Essen, Mahlzeit |
le repas de midi
das Mittagessen
| 2 |
|
le représentant / la représentante
 |
n. m./f. |
Vertreter / Vertreterin |
| 0 |
|
le responsable / la responsable
 |
n.m./f. |
Verantwortliche(r) |
Heureusement, c'est Benoît le responsable.
Zum Glück ist Benoît der Verantwortliche.
| 4 |
|
le restaurant
 |
n. m. |
Restaurant, Gasthaus |
| 2 |
|
le restaurateur
 |
n. m. |
Gastwirt, Restaurator |
| 14 |
|
le reste
 |
n. m. |
Rest |
| 2 |
|
le retard
 |
n. m. |
Verspätung |
Je suis en retard.
Ich habe Verspätung.
| 3 |
|
| la retraite |
n.f. |
Pension, Ruhestand |
Il est en retraite depuis 2 ans.
Er ist seit zwei Jahren in Pension. Il a pris sa retraite l'année dernière.
Er ist voriges Jahr in den Ruhestand getreten.
| 23 |
 |
la réunion
 |
n. f. |
Versammlung, Sitzung, Besprechung |
| 15 |
|
le rêve
 |
n. m. |
Traum |
| 17 |
|
le rez-de-chaussée
 |
n. m. |
Erdgeschoss |
J'habite au rez-de-chaussée.
Ich wohne im Erdgeschoß.
| 15 |
|
le risque
 |
n. m. |
Risiko, Gefahr |
Il y a des risques de vol.
Es besteht Diebstahlgefahr.
| 7 |
|
la robe de chambre
 |
n.f. |
Morgenmantel |
Julie est en robe de chambre.
Julie trägt einen Morgenmantel.
| 9 |
|
le roi / la reine / les rois / les reines
 |
n. |
König / Königin |
le roi des animaux
der König der Tiere la reine d'Angleterre
die Königin von England
| 11 |
|
le rôle
 |
n. m. |
die Rolle |
On fait un jeu de rôles.
Wir machen ein Rollenspiel. L'acteur joue bien son rôle.
Der Schauspieler spielt seine Rolle gut.
| 11 |
|
| le rouleau |
n. m. |
Rolle |
| 24 |
|
la rue
 |
n.f. |
Strasse |
| 1 |
|
la rue / la route
 |
n.f. |
Straße |
dans la rue
auf der /die Straße (in der Stadt) sur la route
auf der (Land)straße
| 5 |
|
la ruine
 |
n. f. |
Ruin, Ruine |
Tu veux ma ruine, ma parole !
Du willst mich wohl ruinieren!
| 13 |
|
le sac
 |
n. m. |
Tasche, Sack |
un sac (à main) en cuir
eine lederne (Hand)tasche un sac en papier
ein Papiersack
| 6 |
|
la saison
 |
n. f. |
Jahreszeit |
| 10 |
|
la saison
 |
n.f. |
Jahreszeit |
les quatre saisons
die 4 Jahreszeiten
| 3 |
|
le salaire
 |
n. m. |
Gehalt, Lohn |
| 8 |
|
la salle à manger
 |
n.f. |
Esszimmer |
| 1 |
 |
| sculpture |
n. f. |
Skulptur |
| 21 |
|
la seconde
 |
n. f. |
Sekunde |
Éric hésite une seconde.
Eric zögert eine Sekunde.
| 19 |
|
le secrétaire / la secrétaire
 |
n. m./f. |
Sekretär / Sekretärin |
| 0 |
|
le sel
 |
n. m. |
Salz |
| 14 |
|
la semaine
 |
n.f. |
Woche |
les jours de la semaine
die Wochentage Aujourd'hui, c'est samedi.
Heute ist Samstag. Il travaille le samedi.
Er arbeitet samstags.
| 2 |
 |
la serre
 |
n. f. |
Gewächshaus, Treibhaus |
| 10 |
|
le serveur / la serveuse
 |
n. |
Kellner / Kellnerin |
Il est serveur dans un restaurant.
Er ist Kellner in einem Restaurant. Appelle la serveuse !
Ruf die Kellnerin!
| 13 |
|
le service
 |
n. m. |
Abteilung, Dienst |
la secrétaire de notre service
unsere Abteilungssekretärin
| 4 |
|
le service / les services
 |
n. m. |
Dienst, Dienstleistungen |
Elle a besoin de tes services pour demain.
Sie braucht morgen deine Hilfe. J'ai un service à te demander.
Ich möchte dich um eine Gefälligkeit bitten.
| 19 |
|
le silence
 |
n. m. |
Stille, Schweigen |
Silence!
Ruhe!
| 11 |
 |
la soif
 |
n. f. |
Durst |
Vous avez soif ?
Haben Sie Durst?/Sind Sie durstig?
| 2 |
|
le soir / la soirée
 |
n. |
Abend |
à huit heures du soir
um acht Uhr abends Nous travaillons le soir.
Wir lernen am Abend. Alors, à ce soir!
Dann, bis heute abend! Je passe la soirée chez moi.
Ich verbringe den Abend daheim.
| 3 |
|
le sol
 |
n. m. |
Boden |
Le sol est dur.
Der Boden ist hart.
| 19 |
|
le soleil
 |
n. m. |
Sonne |
Le soleil brille.
Die Sonne scheint.
| 10 |
|
la solution
 |
n. f. |
Lösung |
On va bien trouver une solution.
Wir werden wohl eine Lösung finden.
| 8 |
|
le son
 |
n. m. |
Ton, Klang, Laut |
Mets le son moins fort !
Dreh leiser!
| 19 |
|
le soupir
 |
n. m. |
Seufzer |
Il pousse un soupir de résignation.
Er stößt einen Seufzer der Resignation aus.
| 15 |
|
| le soupir |
n.m. |
Seufzer |
Il pousse un soupir de résignation.
Er stößt einen Seufzer der Resignation aus.
| 24 |
|
le sourire
 |
n. m. |
Lächeln |
| 6 |
|
le sous-sol
 |
n. m. |
Untergeschoss |
| 8 |
|
le sport
 |
n. m. |
Sport |
Je fais du sport.
Ich treibe Sport.
| 5 |
|
le stage
 |
n. m. |
Praktikum, (Fortbildungs)Kurs |
J'ai animé des stages.
Ich habe Kurse geleitet.
| 8 |
 |
le stagiaire / la stagiaire
 |
n. m./f. |
Praktikant / Praktikantin |
| 0 |
|
le style
 |
n. m. |
Stil |
Ce n'est pas mon style !
Das paßt nicht zu mir!
| 12 |
|
le stylo
 |
n.m. |
Schreibzeug |
| 3 |
|
le succès
 |
n. m. |
Erfolg |
Ça a beaucoup de succès.
Es hat großen Erfolg.
| 8 |
|
le sucre
 |
n. m. |
Zucker |
| 14 |
|
le sud
 |
n. m. |
Süden |
au sud de la Loire
südlich der Loire
| 10 |
|
le supplément
 |
n. m. |
Zuschlag, Zusatz |
C'est en supplément.
Das geht extra.
| 13 |
|
la surface
 |
n. f. |
Oberfläche |
- Quelle surface fait ton appartement ?
- Il fait quatre-vingts mètres carrés.
- Was hat deine Wohnung für eine Fläche?
- Sie hat 80 m2.
| 10 |
|
la table
 |
n. f. |
Tisch |
À table !
Zu Tisch!
| 13 |
|
la table à repasser
 |
n.f. |
Bügeltisch |
| 2 |
|
la taille
 |
n. f. |
Größe, Taille |
Tu as vu la taille de l'armoire !
Hast du gesehen, wie groß der Kasten ist! Quelle est ta taille ?
Wie groß bist du? Elle a la taille fine.
Sie hat eine schlanke Taille.
| 15 |
|
le tailleur
 |
n. m. |
Kostüm |
| 17 |
 |
le téléphone
 |
n. m. |
Telefon |
Vous avez le téléphone?
Haben Sie ein Telefon?
| 0 |
|
la télévision
 |
n. f. |
Fernsehen |
Je regarde la télévision.
Ich sehe fern.
| 5 |
 |
le temps
 |
n.m. |
Zeit |
Tu as le temps?
Hast du Zeit? Le temps passe.
Die Zeit vergeht.
| 3 |
|
le temps
 |
n.m. |
Wetter |
Quel temps fait-il?
Wie ist das Wetter? Il fait beau et chaud.
Es ist schön und warm. Il fait mauvais temps.
Das Wetter ist schlecht. Il fait un temps splendide.
Das Wetter ist herrlich.
| 3 |
|
le temps
 |
n. m. |
Wetter |
Avec le temps qu'il fait !
Bei diesem Wetter!
| 7 |
|
le terrain de sport
 |
n. m. |
Sportplatz |
Il y a de nombreux terrains de sport.
Es gibt zahlreiche Sportplätze.
| 10 |
|
la tête
 |
n. f. |
Kopf |
Il a mal à la tête.
Er hat Kopfweh.
| 2 |
|
la tête
 |
n. m. |
Kopf |
Vous en faites une tête !
Ihr macht aber ein Gesicht!
| 7 |
|
le tour
 |
n. m. |
Reihe |
Chacun son tour.
Der Reihe nach./Jeder kommt dran.
| 2 |
 |
| tour |
n. f. |
Turm |
| 22 |
|
le tour
 |
n. m. |
Reihe |
C'est mon tour.
Ich bin dran.
| 19 |
 |
| trajet |
n. m. |
Strecke |
| 21 |
|
le transport
 |
n. m. |
Transport, Beförderung |
un moyen de transport
ein Verkehrsmittel
| 7 |
|
le travail
 |
n. m. |
Arbeit |
Il travaille./Il a du travail.
Er arbeitet./Er hat Arbeit.
| 2 |
|
une trentaine
 |
n. f. |
etwa, zirka dreißig |
une femme d'une trentaine d'années
eine ungefähr dreißigjährige Frau
| 8 |
 |
le trottoir
 |
n.m. |
Gehsteig |
| 7 |
|
| une unité |
n.f. |
Einheit |
Le mètre est une unité de longueur.
Der Meter ist eine Längeneinheit.
| 23 |
|
| urbaniste |
n. m./f. |
Städtebauer |
| 21 |
|
| une usine |
n.f. |
Fabrik |
C'est une véritable usine.
Das ist die reinste Fabrik.
| 24 |
|
les vacances
 |
n. f. pl. |
Ferien, Urlaub |
Il est en vacances.
Er ist auf Urlaub. Je passe mes vacances en Bretagne.
Ich mache Urlaub in der Bretagne. Bonnes vacances !
Schönen Urlaub ! Qu'est-ce que tu fais pendant les vacances?
Was machst du in den Ferien?
| 6 |
|
la vaisselle
 |
n. f. |
Geschirr |
Il y a la vaisselle à faire.
Das Geschirr muß man abwaschen Je n'aime pas faire la vaisselle.
Ich mag nicht abwaschen.
| 13 |
|
la valise
 |
n. f. |
Koffer |
Elle fait sa valise.
Sie packt ihren Koffer. Elle a une petite valise noire à la main.
Sie hält einen kleinen schwarzen Koffer in der Hand.
| 12 |
|
la vallée
 |
n. f. |
Tal |
la vallée du Rhône
Das Rhonetal
| 10 |
|
le veau / les veaux
 |
n. m. |
Kalb |
| 14 |
|
le véhicule
 |
n. m. |
Fahrzeug |
| 10 |
|
le vendeur / la vendeuse
 |
n. |
Verkäufer/in |
| 11 |
|
le vent
 |
n. m. |
Wind |
Le vent souffle.
Der Wind bläst.
| 10 |
|
la vente
 |
n. f. |
Verkauf |
| 6 |
|
le verre
 |
n. m. |
Glas |
un bâtiment en verre
ein Glasgebäude un verre de vin
ein Glas Wein
| 10 |
|
la veste
 |
n. f. |
Jacke, Sakko |
| 11 |
 |
le vêtement
 |
n.m. |
Kleidungsstück |
| 6 |
|
la viande
 |
n. f. |
Fleisch |
Vous voulez du poisson ou de la viande ?
Möchten Sie Fisch oder Fleisch?
| 13 |
|
| vie |
n. f. |
Leben |
| 22 |
|
la vie
 |
n. f. |
Leben |
C'est important dans la vie.
Es ist wichtig im Leben.
| 19 |
|
la ville
 |
n.f. |
Stadt |
| 0 |
|
la visite
 |
n.f. |
Besuch |
| 4 |
|
la vitrine
 |
n. f. |
Schaufenster, Auslage |
L'article est en vitrine.
Der Artikel ist in der Auslage. Je regarde les vitrines.
Ich schaue die Auslagen an.
| 12 |
|
le voisin / la voisine
 |
n. |
NachbarIn |
| 4 |
|
la voiture
 |
n.f. |
Wagen |
Je viens en voiture.
Ich komme mit dem Auto.
| 7 |
 |
la voiture
 |
n. m. |
Wagen, Auto |
Tu as vu la nouvelle Citroën ? C'est une belle voiture!
Hast du den neuen Citroën gesehen ? Es ist ein schönes Auto.
| 17 |
|
| la voix |
n.f. |
Stimme |
Elle lit à voix haute.
Sie liest laut.
| 24 |
|
le vol
 |
n. m. |
Diebstahl |
| 7 |
|
le vol
 |
n.m. |
Flug |
| 3 |
|
le volontaire / la volontaire
 |
n. m./f. |
Freiwillige/r |
Qui est volontaire ?
Wer meldet sich freiwillig?
| 11 |
|
le voyage
 |
n.m. |
Reise |
| 1 |
 |
la vue
 |
n. f. |
Blick |
Je voudrais une chambre avec vue sur la mer.
Ich möchte ein Zimmer mit Blick aufs Meer. Il a une bonne vue.
Er hat gute Augen.
| 15 |
|
le week-end
 |
n. m. |
Wochenende |
Qu'est-ce que vous faites pendant le week-end?
Was machen Sie am Wochenende?
| 5 |
|
un œil / des yeux
 |
n. m. |
Auge |
Il a les yeux verts.
Er hat grüne Augen. Vous avez de beaux yeux.
Sie haben schöne Augen.
| 6 |
|
un œuf / des œufs
 |
n. m. |
Ei |
Il mange un œuf à la coque.
Er ißt ein weichgekochtes Ei.
| 14 |
|
une œuvre
 |
n. f. |
Werk |
Vous voyez leurs œuvres.
Sie sehen ihre Werke.
| 6 |
|